Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘García Sánchez- José Luis’ Category

A thirty something year old journalist goes to cover a press conference where María Zambrano has been awarded the Cervantes prize. She hardly knows anything about her but she doesn’t need to because almost immediately the words spoken by this woman arouse a feeling of curiosity in her which goes beyond the news.

Lola knows that Zambrano was a teacher, just like her mother. The difference was that the Andalusian philosopher could not practice her profession, like many other intellectuals educated during the Republic. They were forced to live a long exile.

Lola is captivated by the personality of this fighter, to the point where she writes an essay and even makes a film about her. The journalist could never have imagined that this decision to make close contact with María Zambrano was to influence her life and her most personal experiences. The spectator finds out about these almost at the same time as Lola herself.

Una periodista, Lola, de treinta y tantos años acude a cubrir la rueda de prensa con motivo de la concesión del Cervantes a María Zambrano. Apenas si tiene datos sobre ella, pero no los necesita porque casi de inmediato las palabras de esta mujer despiertan su curiosidad más allá de la noticia.

Lola sabe que Zambrano era profesora, casualmente como su madre, a diferencia de que la filósofa andaluza no pudo ejercer su magisterio, como tantos otros intelectuales formados en la República, viéndose obligada a vivir un largo exilio.

Lola queda cautivada con la personalidad de esta luchadora, hasta el punto de que se lanza a realizar, no ya un reportaje, sino una película sobre ella. La periodista no imaginó jamás que esta decisión –en definitiva, el haber conocido de cerca a María Zambrano– fuera a influir en su vida y sus peripecias más personales, que el espectador va descubriendo casi al tiempo que la misma Lola.

Read Full Post »

Lechuga is an unemployed actor who works as a clown with the stage name of “Lechuguete”. He is scraping a living by performing at children’s parties at people’s homes when fate brings him into contact with Paquito, a child singer.

He becomes his declamation teacher and artistic agent. Lechuga sets about promoting the child. To start off he names him “Rocky Banderas, the Goldfinch from Madrid” and writes some songs with the help of his son Luis, a priest obsessed with fusing Gregorian chant and flamenco.

The road to fame is not a bed of roses; in a casting Paquito is about to become the victim of some unscrupulous porn filmmakers. The ensuing scandal gets him onto a radio programme which could be just what he needs to launch his career.

Lechuga, actor en paro y payaso en activo bajo el nombre artístico de “Lechuguete”, malvive actuando a domicilio en fiestas infantiles cuando la fortuna le pone en las manos a Paquito, un niño cantante.

Convertido en su maestro de declamación y agente artístico, Lechuga se lanza a la promoción de la criatura: para empezar lo bautiza como “Rocky Banderas, el Jilguero de Madrid” y le escribe unas canciones con la colaboración de su hijo Luis, un curita obsesionado por hacer la fusión del gregoriano y el flamenco.

El camino hacia la gloria y la fama no está tapizado de rosas: en un casting Paquito está a punto de ser víctima de unos desaprensivos fabricantes de cine porno, pero el escándalo consiguiente lo lleva a un programa radiofónico que puede ser el de su lanzamiento.

Read Full Post »

After thirty and so many years of vicissitudes, Lazaro sees himself obliged to demonstrate before the justice that his form of life responds to the necessity to escape of the hunger and, the desire not to commit crimes.

Throughout his ignited declaration, Lazaro mixes past, present and future with the intention to amuse his audience; weaving, at the same time, a carpet of types and customs of the time and, dealing with equal contempt clergy, power and town.

Después de treinta y tantos años de vicisitudes, Lázaro se ve en la obligación de demostrar ante la justicia que su forma de vida responde a la necesidad de escapar del hambre y, no al deseo de cometer delitos.

A lo largo de su encendida declaración, Lázaro mezcla pasado, presente y futuro con la intención de divertir a su auditorio; tejiendo, al mismo tiempo, un tapiz de tipos y costumbres de la época y, tratando con igual socarronería a clero, poder y pueblo.

Read Full Post »

“Siempre hay un camino a la derecha” is a tv program of great hearing In wich his presenter, the popular and sticky Lanzagorta, before his public to being gone astray, makes see that their lives can channeled otherwise. In this case he has chosen two unhappy poors , Juan and Pepe, two human wrecks that were about to committing suicide for the love that both feel for the same woman, who has left them to share her life with a Bosnian football player.

Lanzagorta makes re-live through the experiences of these two men and as, newcomers of Portugal their wives left them,sick of them and of their poverty. One day, appears in their lives a wonderful woman with whom they share everything: from the tablecloth up to the sprung bed base.

There is only one thing wich makes them unlucky : they cannot speak with her because she is Bulgarian. Because of it they look for the help of the football player who can understand her and who will be the author of her ruin. But it is not necessary to discourage since, Lanzagorta explains very well at the end of the program, always there is a way to the right … a way towards the happiness…

“Siempre hay un camino a la derecha”, es un programa de televisión, de gran audiencia, en el que su presentador, el popular y untuoso Lanzagorta, presenta ante su público a seres descarriados a los que hace ver que sus vidas pueden encauzarse de otra manera.

En este caso ha escogido a dos pobres infelices, Juan y Pepe, dos piltrafas humanas que estaban a punto de suicidarse por el amor que ambos sienten por la misma mujer, que les ha abandonado para compartir su vida con un futbolista bosnio.

Lanzagorta hace revivir las experiencias de estos dos hombres y cómo, recién llegados de Portugal sus mujeres los abandonan, cansadas de ellos y de su pobreza. Un día aparece en sus vidas una mujer maravillosa con la que comparten todo: desde el mantel hasta el somier.

Sólo hay algo que les hace infelices: no pueden hablar con ella porque es búlgara. Por eso buscan la ayuda del futbolista que puede entenderse con ella y que será el autor de su ruina. Pero no hay que desanimarse ya que, como muy bien explica Lanzagorta al final del programa, siempre hay un camino a la derecha… un camino hacia la felicidad…

Read Full Post »

A well-off teenager changes the tranquility of the familiar gardens into the anxious happiness of a city, Valencia.

They run the fifties, in the aromatic Mediterranean streets, are mixed, moved sociopolíticas, prohibited readings,catholic sects, condemned to death, curvilinear women and new songs which will transform Manuel in another type of traveler for the life…

Un adolescente acomodado cambia la tranquilidad de las huertas familiares por la alegría inquieta de una ciudad, Valencia.

Corren los años cincuenta, en las aromáticas calles mediterraneas, se mezclan movidas sociopolíticas, lecturas prohibidas, sectas católicas, condenados a muerte, mujeres curvilíneas y canciones nuevas que transfomarán a Manuel en otro tipo de viajero por la vida…

Read Full Post »

The life of Cosme, a fifteen-year-old teenager, altered with the arrival of a new neighbor, Merche, a married, very much major woman that he falls in love with her and proposes to conquer it.

La vida de Cosme, un adolescente de quince años, se ve alterada con la llegada de una nueva vecina, Merche, una mujer casada, mucho mayor que él. Cosme se enamora de ella y se propone conquistarla.

Read Full Post »

Older Posts »