Archive for the ‘Argentina’ Category

Encarnación

June 6, 2008

“I’m an actress” is how Erni Levier likes to see herself. She knows that her best years are behind her. In her Buenos Aires apartment plastered with posters of the B movies she starred in as the sex bomb du jour, she leads a surprisingly normal life, enjoying an easygoing relationship with a middle-aged man, setting up a website to keep herself in the public eye… But when she gets an invitation to her niece Ana’s 15th birthday party, Erni decides to return to her hometown. For Ana, it’s a time of discovery. For Erni, it’s a difficult return to her roots.

check availability

“soy una actriz”, es cómo a Erni Levier le gusta definirse a sí misma. Ella sabe que ha dejado atrás sus mejores años. En su apartamento de suquerido Buenos Aires, empapelado con los posters de las películas de serie B que protagonizó como la bomba sexual del momento, lleva una vida sencilla, tiene una relación acomodaticia con un hombre maduro, acaba de publicar una website para mantenerse en el ojo publico…Pero cuando le llega la invitación para el 15º cumpleaños de su sobrina Ana, Erni regresa a su pueblo natal. Para Ana es una etapa de descubrimiento. Para Erni, es una difícil vuelta a sus raíces.

¿está disponible?

 rv v apr  2009

 

Abrígate

May 22, 2008

Valeria has left her home city of Buenos Aires and gone to Betanzos, the village in A Coruña where her family originates from. She is a dreamer, eccentric and funny. At the age of 25, she finds herself at the most surrealist sentimental crossroads in her life so far; after the sudden death of her attractive mature lover, she falls in love with Marcelo, the late man’s son. Her friend Adela, who owns the hairdresser’s where they both work, will help her to decide what to do. In the meantime, they enjoy happy moments with their neighbours, they laugh at their troubles.

check availability

Valeria ha cambiado su Buenos Aires natal por Betanzos, un pueblo de A Coruña del que procede su familia. Excéntrica, soñadora y divertida, a sus 25 años se encuentra en la encrucijada sentimental más surrealista de su vida: tras la repentina muerte de su maduro y atractivo amante, se enamora de Marcelo, el hijo del difunto. Su amiga Adela, dueña de la peluquería donde ambas trabajan, la ayudará a despejar la incógnita. Y mientras tanto disfrutan con sus vecinos de las pequeñas alegrías, se ríen de las penas…

¿está disponible?

 rv v mar  2009

 

Xxy

December 21, 2007

Alex is a 15-year-old teenager with a secret. Soon after her birth her parents decide to leave Buenos Aires to make a home out of an isolated wooden cabin tucked away in the dunes of the Uruguayan shoreline. XXY begins with AlexŽs parents receiving a couple of friends and their 16-year-old son Álvaro from Buenos Aires. ÁlvaroŽs father is a plastic surgeon who accepted the invitation because of his medical concern for their friendŽs daughter. The inevitable attraction between both teenagers forces them all to face their worst fears… Rumours are spreading around town. Alex gets stared at as if she were a freak. PeopleŽs fascination with her can become dangerous.

check availability

Alex es una adolescente de 15 años que esconde un secreto. Poco tiempo después de su nacimiento sus padres decidieron instalarse en una cabaña aislada en las afueras de Piriápolis. La historia comienza con la llegada de una pareja de amigos que vienen desde Buenos Aires con su hijo adolescente Álvaro. El padre de Álvaro es un cirujano plástico que aceptó la invitación por su interés médico en la hija de sus amigos. La inevitable atracción entre sus hijos hace que todos se enfrenten a lo que más temían. En el pueblo, Alex es observada como si fuera un fenómeno. La fascinación que produce puede ser peligrosa.

¿está disponible?

 rv v apr  2009

 

Solos

September 7, 2007

Enrique (Sergio Boris) is 37 years old. Mad with jealousy, he has split up with his wife for the umpteenth time during their 12 years of living together. He leaves his two sons behind. Luis (Adrián Navarro), is 40 years old, he has just terminated a passionate relationship he had with a Tv journalist he was deeply in love with. She left him for someone else. Luis proposes Enrique to come and stay with him until he finds a place. They are both through with women.

check availability

Enrique (Sergio Boris) tiene 37 años. 12 años de convivencia con su esposa y dos hijos. Enfermo de celos, se acaba de separar una vez más de su mujer. Luis (Adrián Navarro), de 40 años, acaba de poner fin a una apasionada relación con una periodista de televisión de la que estaba locamente enamorado, y lo dejó por otro. Como Enrique no tiene a dónde ir, Luis lo invita a vivir en su casa, provisionalmente. No quieren saber nada de las mujeres.

¿está disponible?

 rv v dic  2009

Whisky Romeo Zulú

August 3, 2007

Whisky Romeo Zulu narrates the days previous to the accident of the Boeing 737 from LAPA that caught fire after crashing against an enbankment at the heart of Buenos Aires, which caused the death of 67 people. Directed and played by an ex pilot of the same company, it reveals a plot of complicities between the Air Forces and the company to elude security controls for the sake of getting the biggest economic profit on the commercial flights.
A Federal Attorney starts to investigate, despite getting continuous threats and attacks, convinced that a tragedy of such a magnitude could not possibly be attributed to a pilot’s error. He eventually takes the company’s Board of Directors and the Air Forces Heads to court in a unique precedent in the History of commercial aviation.

check availability

Whisky Romeo Zulu narra la historia previa al accidente del Boeing 737 de LAPA que el 31 de agosto de 1999 se incendió después de impactar contra un terraplén en pleno centro de Buenos Aires, provocando la muerte de 67 personas. Dirigida e interpretada por un ex piloto de la misma empresa, revela una compleja trama de complicidades entre la Fuerza Aérea y la empresa para soslayar los controles de seguridad a fin de obtener mayor beneficio económico en las operaciones.
Un fiscal federal investiga a pesar de las continuas amenazas y ataques que recibe convencido de que una tragedia de semejante magnitud no puede atribuirse únicamente a un error del piloto. Logra por fin llevar a juicio penal a los máximos responsables de la empresa y de la autoridad aeronáutica, sentando un precedente único en la historia de la aviación comercial.

¿está disponible?

 rv v apr  2009

 

El delantal de Lili

July 20, 2007

After 8 years working as a chef, Ramón (Luis Ziembrowski) is fired from the restaurant. His wife Lili (Paula Ituriza) moves back with her family in the countryside to make things easier, and Ramón gets a job as a servant, pretending he is a woman.

check availability

Tras haber trabajado ocho años como chef, Ramón (Luis Ziembrowski) es despedido del restaurante. Para sobrevivir, Lili (Paula Ituriza) se va al campo con su familia, y Ramón consigue trabajo como mucama, haciéndose pasar por mujer.

¿está disponible?

 rv v apr  2009

 

Cautiva

June 29, 2007

Set in 1994 Buenos Aires, writer/director/producer Gaston Biraben’s feature debut puts its protagonist, the 15-year-old Cristina Quadri (Barbara Lombardo), smack dab in the middle of an almost impossible situation. In the span of one afternoon, the young woman has her life irrevocably changed.

Raised in a upper crust family (her father a former police chief), Cristina is called away from her Catholic school one day and informed by a federal judge that her mother and father are not actually her biological parents. Cristina, as expected, resists believing these statements at first, but soon the evidence becomes irrefutable. Against the protests of her adoptive parents, Cristina is placed in the custody of her biological grandmother (Susan Campos), and legally becomes Sofia Lombardi.

It turns out that Cristina/Sofia’s parents “disappeared” during Argentina’s military rule in the 1970s, where the fates of government objectors were, more often than not, very grim ones. As Cristina/Sofia comes to discover, the people she has known as mother and father may even be in some way responsible for the “disappearance” of her natural parents.

check availability

Con el Buenos Aires de 1994 como fondo, esta primera película del escritor, director y productor Gaston Biraben, nos presenta a su protagonista, la adolescente Cristina Quadri (Barbara Lombardo), atrapada enmedio de una situación imposible. En el transcurso de una tarde, su vida cambia irrevocablemente.

Educada en una familia acomodada (su padre es antiguo jefe de la policía), un día es sacada de la escuela católica para ser informada por un juez federal de que su madre y su padre no son sus padres biológicos. Al principio, como es de esperar, Cristina se resiste a creer las noticias, pero pronto las evidencias se tornan irrefutables. Con la oposición de sus padres adoptivos, la custodia de Cristina es dada a su abuala biológica (Susan Campos), y se convierte legalmente en Sofia Lombardi.

Entonces se entera de que sus verdaderos padres “desaparecieron” durante la dictadura militar que Argentina sufrió durante los 70, cuando el destino de los oponentes al gobierno era habitualmente bastante sombrío. Cristina/Sofía se entera también de que las personas que ha conocido como madre y padre son en cierta manera también responsables de la “desaparición” de sus padres biológicos.

está disponible?

 rv v may  2009

La hamaca paraguaya

June 15, 2007

Set in 1935, a couple of aged smallholders are waiting for their son, for rain, for better days. . According to The New York Times’ film critic Nathan Lee “A rare and radiant film”.

check availability

Estamos en el año 1935. Una pareja de labradores espera la llegada de su hijo, de la lluvia y de días mejores. Nathan Lee, crítico de cine del New York Time’s, califico esta película es como “excepcional y luminosa”.

¿está disponible?

 rv v apr  2009

 

¿Quién dice que es fácil?

April 26, 2007

Aldo doesn’t want his life to change because he’s got everything under control. Aldo controls his staff, he controls the gas, he controls his neighbours, he controls the walls of his house, he controls his diet, he controls the video player, he controls the remote control, he controls the gas. Who would fall in love with a man like that? Andrea has spent the last fifteen years travelling round the world, gathering experiences. She is pregnant and she doesn’t know who the father of her child is. She feels she doesn’t need anything else. Who would fall in love with a woman like her? But something is about to change for both of them. Love is out of control. Who says it’s easy?

check availability

Aldo no pretende que su vida cambie, tiene todo bajo control. Aldo controla a sus empleados, controla el gas, controla a sus vecinos, controla las paredes de su casa, controla su dieta, controla la video casetera, controla el control remoto, controla el gas. ¿Quién se enamoraría de un hombre como él? Andrea pasó los últimos quince años  viajando por el mundo, acumulando experiencias. Está embarazada y no sabe quién es el padre de su hijo. Siente que no necesita nada más. ¿Quién se enamoraría de una mujer como ella? Pero algo está a punto de cambiar para los dos. El amor está fuera de control. ¿Quién dice que es fácil?

¿está disponible?

 rv v dic  2009

El Camino de San Diego

November 24, 2006

Tati has lost his job. He now helps Silva, an old sculptor, for whom he collects trunks, branches and roots from the woods that he can use for his work. In exchange he gets a percentage for the sales they make among the few tourists who visit the old village’s market.

Like the majority of the Argentines, Tati adores Diego Armando Maradona. The walls of his house are covered with fotos of his idol and he guards the ticket from the day he saw him in action like the most valuable treasure.

Despite his dramatic financial situation Tati doesn’t lose his cheerful nature. Besides he has another reason for being optimistic: He has found a huge root whose silhouette he finds similar to Maradona’s and which he plans to hand over personally to Diego.

The term “personally” impresses everyone deeply, since meeting him would fulfil his life’s dream. Will he be able to hand over the sculpture to his idol?

tildecheck availability

Tati ha perdido su trabajo. Ahora ayuda a Silva, un viejo escultor, para quien busca en el monte troncos, ramas y raíces que puedan servirle para hacer sus obras. A cambio, obtiene un porcentaje por las ventas que logre realizar entre los pocos turistas que llegan al mercado del pueblo vecino.

Al igual que la mayoría de los argentinos, Tati tiene adoración por Diego Armando Maradona. Las paredes de su casa están cubiertas de fotos de su ídolo y guarda como el tesoro más preciado, la entrada al estadio del día que lo vio en plena acción.

A pesar de su dramática situación económica, Tati no pierde su espíritu jovial. Tiene además otra razón para su optimismo: ha encontrado una gigantesca raíz con una silueta que él encuentra parecida a Maradona, la cual intentará entregar personalmente a Diego.

La palabra ‘personalmente’ impresiona profundamente a todos, dado que conocerlo sería cumplir el sueño de su vida. ¿Logrará entregar la escultura a su ídolo?

tilde¿está disponible?

 rv v feb  2009

Bar ‘El Chino’

November 24, 2006

The bar El Chino is where the walls are peeled yet the essence of the tango survives. Its veterans are emblematic, especially its creator, Jorge Garcés, the Chinese man.

 

While he lived, the Chinese man summoned the diverse public, that were meeting in the place and his artists were of an authentic value, without disguises or commercial devices. Jorge, a filmmaker, as he was for years; his friends take it to the Bar el Chino. They know that this place is special to him.

 

During months of filming images, with the idea of capturing from a documentary, the essence there is in it he transmits. He makes friends with both the proprietor and the people. When the Chinese man dies, saddening, it interrupts the filming.

 

One day a visit comes from Martina, a young girl who is fascinated with the Bar el Chino, who decides to short a documentary about the same thing and wants to see the images that Jorge filmed.

El Bar El Chino es un boliche de paredes descascaradas en donde se conserva la esencia del tango. Sus veteranos personajes son emblemáticos, especialmente su creador, Jorge Garcés, El Chino.

Mientras vivió, El Chino convocó a diversos públicos, que encontraban en el lugar y en sus artistas el valor de lo auténtico, sin disfraces ni artificios comerciales. Jorge, cineasta, cumple años; sus amigos lo llevan al Bar El Chino. Saben que ese lugar es especial para él.

Durante meses filmó imágenes, con la idea de capturar desde un documental, la esencia de lo que allí se transmitía. Se hizo amigo del dueño y de su gente. Cuando El Chino murió, entristecido, interrumpió el rodaje.

Un día recibe la visita de Martina, una joven que fascinada por el Bar El Chino, está decidida a rodar un documental sobre el mismo y desea ver las imágines que filmó Jorge.

Pérez: el ratoncito de tus sueños

November 10, 2006

Lucía, an active little girl, looses a tooth. Santiago, her father, is an out-of-work boss, and her mother, Pilar, is a successful but overworked architect, reassure Lucía, by telling her that the Hairy Tooth Fairy (a mouse named Perez) will come to her bedroom to collect her tooth, leaving some money in its place. A mouse who had been monitoring the situation tells another mouse, who in turn tells another mouse… until finally the news reaches Pérez, The Hairy Tooth Fairy, who lives in a boat in the port along with hundreds of other mice. They receive the teeth that he collects, and then clean, shape and polish them so that they can be transformed into shiny round pearls. These pearls are then carried through the city’s sewers until finally they reach the jewellers owned by Morientes, where an old friend exchanges them for their weight in gold. What would normally be a routine trip for the legendary rodent takes an unexpected turn for the worse when heartless, malicious scoundrels kidnap Pérez to take his boat and his fortune for themselves. Lucía, with the help of her cousin Ramiro, disobeys her parents and sets out to rescue Pérez, thus beginning a fascinating adventure with an outcome that just goes to show that you don’t have to be a child to believe.

check availability

 Lucía vive con sus padres en un barrio tranquilo. La noche que pierde su primer diente, el Ratoncito Pérez no llega a dejarle la moneda. Lucía se preocupa y siente que algo malo le ha sucedido a Pérez. Angustiada, le cuenta a su padre sus sospechas, pero él no le presta atención. Así pues, decide emprender la búsqueda de Pérez, ayudada por su primo Ramiro. Pronto descubrirán que el Ratoncito Pérez vive en un barco donde tiene una factoría perfectamente organizada, donde viven miles de ratones que hacen perlas con los dientes que recolectan de los niños. En el camino van a conocer a Pipo, un personaje no muy fiable que tratará de despistar a los niños. Pipo es el sobrino de Morientes, que es el socio y amigo del Ratoncito Pérez. Se trata de un joven ambicioso y tramposo que hace creer a los niños que es su aliado, pero su verdadera intención es sacar al Ratoncito Pérez del medio y quedarse con su imperio de perlas.

¿está disponible?

 rv v nov  2009

El Destino

November 3, 2006

In the mid-sixteenth century two indigenous Americans are working on a seam of clay in the Cerro Colorado. Suddenly, they see a column of Spanish soldiers approaching from the distance.

Two Franciscan priests are marching at the head of the procession carrying a wooden cross and a beautiful gold chalice. The meeting is unavoidable… Five hundred years later a small airplane lands on a desolate landing strip in the Andean high plateau.

Pedro, a Spaniard wearing a priest’s cassock, gets out. His task is simple. He has to hand over a case of money and return with the cocaine to be sold. However destiny has other plans in store for him.

Pedro, un español traficante de drogas, aterriza con su avioneta en un lugar del altiplano andino disfrazado de cura. Su misión es comprar cocaína para llevarla de vuelta a su país.

Pero algo sale mal, y Pedro queda herido, sin el dinero y sin la mercancía. Dos niños lugareños lo encontrarán y lo llevarán a su pueblo, donde todo el mundo le tratará como si fuera un clérigo.

Amando a Maradona

July 7, 2006

What does a boy playing on the Villa Fiorito street have in common with a bar owner in Naples? What do 500 people celebrating Christmas on the 30th October have in common with 25 football fanatics showing off their tattoos? They all love Maradona.

It is this Diego who retraces his life from Cuba and shows us a journey followed by the passion of his fans all over the world. Filmed in Naples, Barcelona, Cuba, Buenos Aires, Río de Janeiro, Switzerland and the Argentinan Patagonia, the film succeeds in telling us the story of Diego’s life through the people who love him the most.

tildecheck availability

¿Qué tienen en común un chico jugando en una calle de Villa Fiorito y el dueño de una cantina de Nápoles? ¿Qué tienen en común 500 personas celebrando la Navidad el 30 de octubre y 25 fanáticos del fútbol mostrando sus tatuajes?

Todos aman a Maradona. Es el mismo Diego quien repasa su vida desde Cuba y nos introduce en un viaje que va encontrando la pasión de sus seguidores en todo el mundo. Filmada en Nápoles, Barcelona, Cuba, Buenos Aires, Río de Janeiro, Suiza y la Patagonia Argentina, la película logra contarnos la vida de Diego a través de la gente que lo lleva grabado a fuego en su corazón.

tilde¿está disponible?

rv v nov 2008

La dignidad de los nadies

June 2, 2006

A collection of stories and moving testimonies of the social resistance movement in Argentina, a movement faced with mass unemployment and hunger – products of the world’s globalisation.

They are stories of solidarity, small epics narrated by their protagonists, anonymous heroes who overcame the obstacles and reinstated the feeling of hope.

check availability

Historias y testimonios conmovedores de la resistencia social en la Argentina frente al desempleo y el hambre producidos por el modelo de la globalización.

Son relatos de solidaridad, pequeñas epopeyas contadas por sus protagonistas, héroes anónimos con propuestas colectivas que vencieron el desamparo, reconstruyendo la esperanza.

¿está disponible?

 rv v feb  2009

Tiempo de valientes

May 26, 2006

Mariano Silverstein (Diego Pereti) is a psychoanalyst who after being convicted is serving his sentence realizing community services. The judge assigns him the task of looking after Alfredo Díaz (Luis Luque), a police inspector who is devastated by his wife’s infidelity. That’s how Silverstein gets to improvise an itinerant psychoanalysis session while he accompanies Díaz through his investigation of a crime, becoming ever more absorved by the police universe. But the relationship between these two strangers will definitely change when Doctor Silverstein asks Diaz to come to dinner to his house with his wife and he introduces him to his own wife.

tildecheck availability

Mariano Silverstein (Diego Peretti) es un psicoanalista que a raiz de un juicio penal debe realizar tareas comunitarias. La actividad que el juez le asigna es la de atender a Alfredo Día (Luís Luque), un inspector de la policía anímicamente devastado por la infidelidad de su esposa. Así es como Silverstein deberá improvisar una itinerante sesión de psicoanálisis mientras acompaña a Díaz en la investigación de un crimen, sumergiéndose progresivamente en el universo policial. Pero la relación entre estos dos desconocidos cambiará para siempre cuando el Doctor Silverstein invite a Díaz a cenar a su casa y le presente a su propia mujer.

tilde¿está disponible?

rv v jan  2009

El Cielito

April 21, 2006

Felix, a young, 20 year old tramp, has come to a little, lost town in the interior of Argentina. In the station he finds by chance, an unemployed builder, who offers Felix a job in the farmhouse where he lives, with his wife, Mercedes and his son Chango who is hardly one year old.

 

It is there, in this context of loneliness, under the burning sun of the Pampa, where Felix discovers bit by bit the daily tension, violent and mute, in which they survive.

 

At the same time in which the pair is destroyed, a true story of love emerges between small Chango and Felix.

 

This marginal and solitary being finally finds a sense to his life: to save the child from the chaos.

Félix, un joven vagabundo de 20 años, llega a un pueblito perdido del interior de Argentina. En la estación se encuentra por casualidad, un desocupado devenido en albañil, que le ofrece a Félix un trabajo en la chacra donde vive, con su mujer, Mercedes y su hijo Chango de apenas un año.

Es ahí, en ese contexto de soledad, bajo el sol abrasador de la Pampa, donde Félix descubre poco a poco la tensión cotidiana, violenta y muda en la cual ellos sobreviven.

Al mismo tiempo en que la pareja se destruye, una verdadera historia de amor surge entre el pequeño Chango y Félix.

Este ser marginal y solitario encuentra finalmente un sentido a su vida: salvar al niño del caos.

Lifting de Corazón

March 31, 2006

Antonio Ruiz, a prestigious plastic surgeon from Andalusia, lives in Seville with his wife Cristina and two children. He is a fifty-something who has taken care of his appearence and is about to become a grandfather. He is healthy man and remains young at heart.

Antonio is invited to a medical confrence in Buenos Aires. His personal asistant during the event is a young, attractive woman named Delia. During his stay, Antonio begins to enjoy her company and their meetings always put a smile on his face.

He learns to dance tango and feels, like any other men, that an affair makes him feel younger. Antonio and Delia live a passion that knows no limits. When he returns to Spain his life will no longer be the same. He will have to live with the desire to see her again and face Cristina´s wrath when she finds out about his affair. Antonio must finally decide what to do…

 tildecheck availability

Antonio Ruiz, un prestigioso cirujano plástico andaluz. Vive en Sevilla junto a su mujer y sus dos hijos. Es un cincuentón, a punto de ser abuelo, que cuida su aspecto y lleva un ritmo de vida saludable y juvenil.

Antonio es invitado a un congreso médico en Buenos Aires. Su asistente personal en el viaje es una joven y atractiva mujer llamada Delia. Durante su estancia, Antonio disfruta la compañía de su ayudante, y sus encuentros con ella comienzan a deslumbrarlo.

Aprende a bailar tango y siente que la relación lo rejuvenece. Antonio y Delia vivirán una pasión sin limites. De regreso a España, su vida ya no será la misma. Deberá convivir con los deseos de volver a verla, y enfrentar los cambios que su esposa produce en el hogar a partir de su infidelidad. Antonio, finalmente, deberá elegir.

tilde¿está disponible?

 rv v feb  2009

Iluminados por el fuego = Enlightened by fire

January 27, 2006

Enlightened by Fire portrays the memories of 40-year-old Esteban Leguizamon. In 1982 he was sent to fight on Malvinas Islands as a conscript when he was only 18 years old. An ex-colleague’s attempted suicide triggers wartime memories, the times he shared with two young recruits: Vargas, who tried to commit suicide, and Juan, who died in combat.

He is reminded of not only the horrors of war, the suffering from the cold and hunger, but also the memories of friendship and camaraderie. From Esteban’s perspective we are shown how their lives become slowly entwined by the hand of death. Twenty years after the war Esteban decides to return to the Malvinas in order to confront his past and try to heal his open wounds.

Iluminados por el Fuego narra los recuerdos de Esteban Leguizamón, un hombre de 40 años que, en 1982, cuando tenía sólo 18, fue llevado como soldado recluta a combatir a las islas Malvinas. A partir del intento de suicidio de uno de sus ex compañeros, Esteban se sumerge en los recuerdos de esa guerra que compartió con otros dos jóvenes reclutas: Vargas, el suicida, y Juan, muerto en combate.

Allí aparecen no sólo los horrores propios de la guerra y el padecimiento del frío y del hambre, sino también las historias de amistad y compañerismo. Desde la mirada de Esteban, la película pone en evidencia la lenta y gradual inmersión de sus frágiles vidas en el corazón mismo de la muerte. A los 20 años de la guerra, Esteban decide volver a las Malvinas para reencontrarse con su pasado y cerrar sus viejas heridas.

Hermanas

November 25, 2005

Natalia Levin, an Argentine journalist based in Spain, is reunited with her sister Elena for the first time in nine years, after a long night in 1975, when she was forced into exile.

Elena has settled in Texas, where her husband, Sebastián, works for a multinational company. Natalia remembers the events leading up to her departure that she has never clarified in her mind.

Elena makes an effort to bury her painful memories in the backyard of the “American dream.” The reunion will make both sisters face the truth with open eyes and hearts.

Sisters” is a story about being uprooted and the need to regain one’s identity through memory. It is a film of contrasts, of two different cultures, languages and decades: the 70’s and the 80’s, Argentina and the United States. The intensity, passion and violence of the 70’s in that Latinamerican country, juxtaposes the comforts, stability and calm of the USA in the 80’s, at the height of the Republican years.

check availability

Natalia Levin, periodista argentina radicada en España, se reencuentra con su hermana Elena por primera vez en nueve años después de una noche larga de 1975 en la que tuvo que huir al exilio.

Elena se ha establecido en Texas, donde Sebastián, su marido, fue contratado por una multinacional. En la memoria de Natalia resuenan los acontecimientos nunca esclarecidos que precedieron a su partida.

Elena se esfuerza por enterrar sus dolorosos recuerdos en el jardín del “sueño americano”. Al reencontrarse, ambas hermanas deberán confrontar la verdad con los ojos y el corazón abiertos.

“Hermanas” es una historia de desarraigos, de la necesidad de recuperar la identidad a través de la memoria. Es también una película de contrastes. Dos culturas, dos idiomas, dos décadas muy diferentes. Los ‘70 y los ‘80. Argentina y Estados Unidos. La intensidad, la pasión, la violencia de los ‘70 en aquel país latinoamericano versus la comodidad, la estabilidad y la aparente calma del país norteaméricano en el apogeo republicano de los ‘80.

¿está disponible?

 rv v feb  2009

El Aura

October 21, 2005

“The Aura” tells in the first person the extraordinary trip of a character with no name, a taxidermist, an introverted, obscure man who has a strange obsession for an honest man: again and again over recent years, he has planned and imagined the most perfectly executed robberies.

They’re always successful – thanks to his intelligence which, he claims, marks him apart from the idiots-fighting-idiots struggle of cops and robbers. He could carry it off better than anybody else.

Taken away from his urban habitat and transported to the remote forests of the south to take part in a day’s hunting, a tragic accident unexpectedly gives him the chance to commit a real crime: an attack on an armored security truck carrying the takings from a nearby casino.

Motivated at first by morbid curiosity, and then carried along by the momentum of events, this taxidermist will be hurled right into his fantasies, and compelled to assemble, piece by piece, a complex jigsaw puzzle of events which will slowly trap him inescapably.

Ricardo Darín, en la mejor interpretación de su carrera, encarna en este poderoso thriller a un taxidermista introvertido con una extraña obsesión: planear los asaltos a bancos más perfectos y exitosos. Sólo los imagina, no los lleva a cabo.

Hasta que un día, abandona su hábitat urbano para ir a los lejanos bosques del sur a compartir una jornada de caza. Allí un trágico accidente lo conecta inesperadamente con la posibilidad de ejecutar un verdadero delito: el asalto a un camión blindado que lleva las ganancias de un casino de la zona.

Movido primero por una morbosa curiosidad, y más tarde por una inexorable corriente de acontecimientos, el taxidermista se verá proyectado hacia sus fantasías, armando pieza a pieza un rompecabezas que lo irá encerrando sin remedio.

El método (El método Gronhölm)

September 22, 2005

Madrid. Seven hopeful applicants for a top executive job attend a selection procedure for staff for a multinational company in a skyscraper in offices in the Paseo de la Castellana.

After a labyrinth of forms, accreditations and other red tape the seven participants find themselves together in a cold room where the secretary has taken them to wait for the selection procedure to begin.

After warily introducing themselves to each other they wonder if they are being observed by cameras and why the company has infiltrated a psychologist among them who is already examining them.

One of the applicants mentions a method of tests, similar to the one they suggested, which is practised in the United States to decide which of them has the profile which fits in the best with the requirements of the fierce business world.

Madrid. Siete aspirantes a un alto puesto ejecutivo se presentan a una prueba de selección de personal para una empresa multinacional. Entre ellos, las personalidades más dispares: el triunfador, el agresivo, la mujer insegura, el crítico, el indeciso…

Los siete participantes se encuentran juntos en una fría sala a la que les ha conducido una secretaria, esperando a que de comienzo el proceso de selección.

En un claustrofóbico clima de máxima desconfianza y absoluta falta de escrúpulos, se crearán alianzas, se producirán disputas, se revelarán secretos, se destaparán pasados… Y así, poco a poco, se irán eliminando participants en lo que pasará a ser una mera y fría lucha por la supervivencia, nítido espejo del desalmado panorama laboral fuera de esas paredes de cristal y hormigón, en cualquier país capitalista partícipe en esta, nuestra economía global.

Vientos de agua

August 22, 2005

The story of Spanish immigrants who went to Argentina, and of their Argentine descendants, who are now immigrating to Spain, escaping from a country in crisis. Vientos de Agua centres on Andres, a young Spaniard who, in the 1930s, flees Spain for political reasons and relocates to Argentina.

The series shows, his flight from Spain and resettlement in Argentina. Andres finds himself in a Buenos Aires tenement, along with other immigrants who accompany him.

He starts begins to form friendships and love stories. Parallel to Andres´ story is the one of Ernesto, a 45 year old Argentine, Andres´ son, who whilst suffering from the crisis in 2001 decides to go to Spain to try his luck and possibly moves his whole family there.

Una historia de emigrantes españoles que fueron a Argentina y de sus descendientes argentinos que en el presente emigran a España escapando de un país en crisis. Vientos de Agua se centra en Andrés, un joven español que en los años 30 huye de España por razones políticas y recala en Argentina.

A lo largo de la serie se narra su huida de España y su llegada y arraigo en la Argentina. Andrés se establece en un conventillo porteño junto a otros inmigrantes que lo acompañan, y va forjando amistades y amores.

En paralelo a la historia de Andrés se cuenta la de Ernesto, argentino de 45 años e hijo de Andrés, que en plena crisis del año 2001 decide irse a España para probar suerte y eventualmente llevar a su familia allí.

El viento

July 8, 2005

Pain, guilt and the search for happiness are the focal points of Frank’s story – a cattle farmer who has never left his small town in Patagonia. The death of his daughter sends him to Buenos Aires and back into touch with his granddaughter Alina.

Frank comes bearing not only the news of Alina’s mother’s death, but also his own forgotten memories and a secret he swore never to reveal that will have a profound affect on Alina’s life.

El dolor, la culpa y la búsqueda de la felicidad son los ejes de la historia de Frank (Federico Luppi) un campesino de La Patagonia que nunca salió de su pueblo. La muerte de su hija le llevará hasta Buenos Aires para reencontrarse con su nieta Alina (Antonella Costa).

Frank lleva consigo la noticia de la muerte de la madre de Alina, sus recuerdos y un secreto que había jurado no desvelar. La corta estancia de su abuelo renovará los lazos afectivos y permitirá a Alina recapacitar sobre su vida y sus sentimientos.

Cama adentro (Señora Beba) (Live-in maid)

July 1, 2005

Live-in Maid (lit. bed inside) phrase used to define the condition of an in-house, full-time maid. Dora (51) is the maid of Mrs. Beba (59) and has worked and lived with her for 35 years.

Beba used to be a well-to-do socialite but successive economic and personal crises have worn her out, reducing her to a purveyor of decadence.

Nowadays she finds herself forced to sell door-to-door beauty products. Her thick gold rings, and her maid, Dora, are the last bastions of a lifestyle of which she refuses to let go. Dora came at 17 from the Chaco province to work as a full time maid at Beba’s apartment.

Since then she has managed to start building a house in one of the shantytowns outside Buenos Aires. However, she is unable to complete the construction of her own house because Beba owes Dora six months of salary.

Beba (59) supo ser una dama de clase acomodada. Fue dueña de su propia casa de cosméticos, pero hoy se ve forzada a trabajar como vendedora puerta a puerta de productos de belleza.

Sus gruesos aros de oro y su mucama, Dora, son los últimos bastiones de un estatus que no se resigna a perder. Dora (51) llegó a los diecisiete años desde la provincia del Chaco para trabajar “cama adentro” en la casa de la señora Beba.

Desde entonces, con el dinero de su sueldo ha ido construyendo una casita en un asentamiento de la periferia de Buenos Aires. Sin embargo, Dora no puede terminar su casa porque Beba le adeuda seis meses de sueldo.